pallavi
birAna varAl(i)cci brOvumu ninu nera nammiti
anupallavi
pur(A)ri manO-hAriNI SrI kAmAkshi (birAna)
caraNam
caraNam 1
1tAmasamu sEyakE nIvu karuNA nidhi
2gAdA parAmukham(i)kan(E)la vinu sarOja mukhi (birAna)
pallavi
birAna varAlu-icci brOvumu ninu nera nammiti
Please protect (brOvumu) me quickly (birAna) by granting (icci) boons (varAlu) (varAlicci). I trusted (nammiti) You (ninu) much (nera).
anupallavi
pura-ari manO-hAriNI SrI kAmAkshi (birAna)
O SrI kAmAkshi - who steals (hAriNI) the heart (manO) of Siva – enemy (ari) of (three asura) Fortresses (pura)!
Please protect me quickly by granting boons. I trusted You much.
caraNam
caraNam 1
tAmasamu sEyakE nIvu karuNA nidhi
gAdA parAmukhamu-ikanu-Ela vinu sarOja mukhi (birAna)
Please do not (sEyakE) delay (tAmasamu). Aren’t (gAdA) You (nIvu) Ocean (nidhi) of Mercy (karuNA)? Why (Ela) still (ikanu) this indifference (parAmukhamu) (parAmukhamikanEla)? Please listen (vinu), O Lotus (sarOja) Faced (mukhi)!
Please protect me quickly by granting boons. I trusted You much.
Notes
Variations - (Pathanthara)
1 - tAmasamu sEyakE - tAmasamu sEyaka - tAmasamu sEyakanE : In the present context ‘tAmasamu sEyakE’ and ‘tAmasamu sEyaka’ are more appropriate.
2 – gAdA – gAvA.
3 - kAmitArtha phala dAyakI - kAmitArtha dAyakI.
4 - Sivuniki rANi - Sivuni rANi gadA.
5 - salupaga rAvE – salupitE vinanu : The latter version gives opposite meaning than intended. Therefore, it is wrong.
Top
References
Comments